“放弃”的四种不同写法

来源:网络 编辑:小小

     我们不能放弃理想。对于朋友、死党,我们要坚持“不抛弃,不放弃”。前面带“不”字的“放弃”口号似乎还挺多的,但是你知道在英语里“放弃”有几种不同的说法吗?不知道就的就仔细往下看哦。

GIVE UP

Give up的意思是认输、停止努力。

比如某宅男看到女神躺在高富帅的怀里,就留下一句“祝你幸福”转身走开,这就叫give her up。

ABANDON

Abandon的意思是彻底放弃,不再关心,特指停止对某人的照顾、支持。比如:

His mother had abandoned him at an early age.
他在幼年就被母亲遗弃。

还可以指离开、废弃某地或某物,比如:

He decided not to abandon his Chicago residence.
他决定不搬离在芝加哥的住宅。

DESERT

形容逃兵等可耻的放弃行为时,会用到一个比abandon更具有贬义的单词:desert。它指不忠诚、不负责任地抛弃。例如:

He deserted his wife and daughter.
他抛弃妻女。

此外,desert还有“在对方需要的时候辜负某人”的意思。这种用法中,desert的主语是某种能力,不用人做主语。比如:

His luck deserted him.
运气没有眷顾他。

最后,desert在做名词时是沙漠的意思,它在做动词时可以表示离开某地让它荒凉。比如:

The tourists have deserted the beaches.
游客们离开了沙滩。

FORSAKE

Forsake是指对亲密关系中断、弃绝。例如:

He forsook his wife for a career.
他为了职业生涯抛弃了妻子。

也可以指放弃某种价值观或兴趣,如:

I will not forsake my ideals.
我不会放弃我的理想。

总结

Give up指放弃努力、投降;abandon强调不再关心或支持;desert的指责意味更强;forsake用于对亲密关系的放弃。